He also wrote many religious, philosophical, and political commentaries on biblical texts (Biblice…, 1858). Filipescu, who published a novel about the *Wandering Jew (1835); J. Vaillant, a French professor who settled in Romania, author of Legenda lui Aman şi Mardoheu ("The Legend of Haman and Mordecai," 1868); and G.
Following his example, other writers also turned to the Bible. Gârbea, who wrote a dramatic poem about Job (1898).
Two poets inspired by the Songs of Songş were Marcel Breslaşu (1903–1966), whose Cîntarea Cîntǎrilor (1938) was staged as an oratorio, and Maria *Banuş.
While Romanian writers presented a positive image of the Hebrews or Jews of Bible times, their treatment of the contemporary Jew was often less favorable and even undisguisedly hostile.
The chroniclers of the 17 centuries often used biblical expressions, drew many of their similes from the Bible, and also quoted biblical maxims.
Dimitrie Cantemir (1673–1723), the humanist prince of Moldavia, a brilliant linguist who became a member of the Berlin Academy of Sciences, made constant use of biblical quotations in his philosophical treatise, Divanul sau gâlceava înţeleptului cu lǔmea (1698).
Under the impact of the Hussite movement and the Reformation, attempts were made to replace Church Slavonic (see *Bulgarian Literature) with services in the vernacular and to translate the Bible into Romanian.
Thus some of the earliest extant texts in Romanian are of a religious character.Written in the Muntenian dialect, this work was based on the Septuagint and not only inspired all subsequent Romanian Bibles, but was also a formative influence on the Romanian language.In this, the Şerban Bible may be compared with the German version of Martin *Luther, the English Authorized Version, and Reformist texts in other lands.Job also inspired Nicolae Davidescu (1888–1954) to produce a verse play (1915), his other works including the poem Judeea (1927).Alexandru Macedonski (1854–1920) and Cincinat Pavelescu (1872–1934) collaborated in the tragedy Saul (1893), based on the Hebrew king's dramatic conflict with the prophet Samuel.They include two versions of the Psalter: Psaltirea Scheiana (1482) and Psaltirea Voroneţeanǎ (1580), so named after the monasteries in which the manuscripts were discovered.